Lindströmin Marketing Designer Helena Kujanpää ja Semantix Finlandin toimitusjohtaja Kalle Toivonen.
Yritysratkaisut

Kielimuurien yli kansainväliseen kasvuun

Miten yritys voi menestyä kansainvälisillä markki­noilla? Kielistrategian on syytä olla kunnossa, niin nykyisillä kuin tavoitelluilla markkinoilla.

Teksti ja kuva Semantix

Asiakkaiden ja yhteistyökumppaneiden kanssa on viestittävä heidän kielellään, jotta viesti menee toivotusti perille. 24 maassa palveluja tarjoava Lindström on sisäistänyt tämän ajatuksen, ja yritys kasvaa kohisten.

Lindström on yksi Euroopan ja Aasian johtavista tekstiilipalveluyrityksistä, jolla on lähes 170-vuotinen kokemus alalta. Voimakkaasti kasvavana kansainvälisenä yhtiönä sen tavoitteena on laajentua maantieteellisesti ja kasvattaa markkinaosuuttaan.

Tällä hetkellä Lindström tarjoaa työvaatepalveluja jo 24 maassa Euroopassa ja Aasiassa, ja mattopalveluja yli 10 Euroopan maassa.

Kieli kohdemaan mukaan

– Kohdemarkkinoiden oman kielen käyttäminen viestinnässä on toiminnan edellytys. Etenkin, kun puhutaan melko abstraktista palvelusta, toteaa Lindströmin Marketing Designer Helena Kujanpää.

Paikallisuus on Lindströmille tärkeä osa toimintaa.

– Erilaiset ohjeistukset on varminta antaa paikallisella kielellä. Näin voimme varmistaa, että viesti tulee oikein ymmärretyksi. Omalla kielellä tuotettu materiaali tehostaa myös paikallista myyntityötä, Kujanpää selventää.

Monikieliset viestintäpalvelut yhdeltä kumppanilta Lindström on tehnyt yhteistyötä Semantixin kanssa vuoden verran. Asiakkaiden materiaaleja, kuten esitteitä, tiedotteita, käyttöohjeita, koulutusmateriaaleja ja vastuuraportti, on käännetty jopa 20 eri kielelle. Aikaisemmin Lindström teetti materiaaleista käännökset kussakin maassa erikseen.

Mikä hyöty on siitä, että nyt käytössä on vain yksi täyden palvelun käännöstoimisto?

– Suurin hyöty meille on yhtenäisyyden säilyminen. Meille rakennettu termipankki on loistava ratkaisu, koska sen ansiosta käännetyissä materiaaleissa käytetään johdonmukaisesti oikeaa termistöä kääntäjästä riippumatta, Kujanpää iloitsee.

 

Monikielinen viestintä tuo yritykselle tuntuvaa lisäarvoa.

 

 

Kujanpään mielestä monikielisen viestinnän kumppanista syntyy tuntuvaa hyötyä kansainväliselle yritykselle.

– Käännöstoimisto on meille yksi tärkeä kumppani kansainväliseen kasvun edistämiseen. Yhteistyö yhden kumppanin kanssa helpottaa ja nopeuttaa tilausprosessia. Käännösmuistien ja termipankkien ansiosta saamme jatkossa laadukkaat käännökset myös edullisemmin ja entistä nopeammin, Kujanpää kiteyttää.

 

 

Saatat myös pitää